Los retos de los menús de idioma extranjero: O cómo un restaurante en Moscú se salió con la porción perro a sus clientes

Advertisement

Los retos de los menús de idioma extranjero: O cómo un restaurante en Moscú se salió con la porción perro a sus clientes

¿Alguna vez se sentó en un restaurante exterior con un menú Inglés mal traducido y se ha preguntado por qué se ve mucho más corto que el menú no traducida. ¿Hay más platos para la gente del lugar? ¿Los precios son más baratos? Hombre, yo siempre estoy curioso lo que me falta cada vez que esto me pasa en el extranjero!

Bueno, ahora estoy mucho más preocupado tras conocer que un restaurante chino en Moscú se ha cerrado para servir de carne de perro. Claro, el menú de idioma chino declaró claramente que era perro un manjar en algunas partes de Asia y sin embargo, el mismo plato en el menú traducido al ruso locales declaró que la carne era el cordero.

Para empeorar las cosas, los propietarios del restaurante fueron la adquisición de su carne de perro a partir de la gran cantidad de perros callejeros que vagan alrededor de Moscú. De hecho, según una entrevista Moscow Times con el portavoz de la policía local, la única razón los propietarios fueron capturados era porque alguien "informó haber visto un camión tire hasta los empleados del restaurante y restaurante de descarga de sacos en el que algo se movía y quejándose."

Por lo tanto, dejemos que sea una lección para ti; aprender a leer los menús en idiomas extranjeros o al menos evitar esos restaurantes en los que la comida aún es lloriqueo cuando llega por la puerta trasera.